“You think your pain and your heartbreak are unprecedented in the history of the world, but then you read. It was books that taught me that the things that tormented me most were the very things that connected me with all the people who were alive, who had ever been alive.”
——James Baldwin
这部电影无论是情节,立意,配乐还是演员的表演对我个人来说都是无可挑剔。但是最喜欢这个电影的点却是它开头和结尾重复的一段旁白。旁白解剖和贯穿了整部,却又独立于整部电影。
影片以旁白开头:
C’est l’histoire d’un homme qui tombe d’un immeuble de 50 étages. Le mec, au fur et à mesure de sa chute, il se répète sans cesse pour se rassurer : « Jusqu’ici tout va bien...Jusqu’ici tout va bien...Jusqu’ici tout va bien. »
Mais l’important, c’est pas la chute. C’est l’atterrissage.
翻译过来大概的意思是:
这是一个关于一个男人从五十层高的楼顶掉下来的故事。在下落的过程中,这个男人不断安慰自己说:“目前为止,还没事…目前为止,还没事..目前为止,还没事…“ 但是重要的不是如何下坠,重要的是如何落地。
"La Chute"这个词在法语里既有坠落的意思,也指堕落。人在这里只是一个象征符号,从主角Vincent的死亡开始,影片的既暗示了人的崩坏,也讽刺了社会的崩坏。影片的结尾重复了这一段旁白,但是改成了“C'est h'histoire d'une société qui tombe...", 究竟是人的堕落导致了社会的崩坏,还是社会的堕落迫使了人的崩坏?导演把这个问题留给了所有的观众。
人们总是喜欢冠冕堂皇得安慰自己说,结果不重要,享受过程就好。其实说出这个话的时候他们已经接受了这个已有预期的结果。真正的恐惧来自于对结果的一片空白。只有做好应对所以结局的准备,才有办法坦然地去享受过程的乐趣。
不知道是巧合还是为什么,加缪有部作品刚好也叫《La Chute》,讲述的是他洞悉世情后的无奈和悲观。在l’atterrissage尚不清楚之前,所有的Chute都是惘然。
背景音乐。作为贯穿头尾的音乐,Boy Marley这首《Burnin' And Lootin'》是画龙点睛之笔。可惜这首歌的歌词可能太过敏感,翻译已经消失在了404的黑洞中。
附歌词及翻译:
This morning I woke up in a curfew;
今天早上,我在宵禁中醒来
O God, I was a prisoner, too - yeah!
上帝啊,我是个囚犯
Could not recognize the faces standing over me;
认不出站在我眼前面容;
They were all dressed in uniforms of brutality. Eh!
他们都穿着残暴的制服。
How many rivers do we have to cross,
有多少河流,我们必须要跨越,
Before we can talk to the boss? Eh!
在我们可以和当权者对话前
All that we got, it seems we have lost;
所有我们得到的一切似乎都已经失去;
We must have really paid the cost.
我们必须让他们付出代价
(That's why we gonna be)
(这就是为什么我们会)
Burnin' and a-lootin' tonight;
在今晚烧杀抢掠,
(Say we gonna burn and loot)
(我们要烧杀抢掠)
Burnin' and a-lootin' tonight;
在今晚烧杀抢掠
(One more thing)
(还有一件事)
Burnin' all pollution tonight;
把所有的污秽都燃尽
(Oh, yeah, yeah)
(哦,是啊,是啊)
Burnin' all illusion tonight.
在今晚燃尽的所有的假象。
Oh, stop them!
哦,阻止他们!
Give me the food and let me grow;
给我食物,让我成长;
Let the Roots Man take a blow.
让底层的人起来反抗。
All them drugs gonna make you slow now;
所有这些毒品会让变得迟钝;
It's not the music of the ghetto. Eh!
这不是贫民窟的悲歌。
Weeping and a-wailin' tonight;
在今晚哭泣和悲恸;
(Who can stop the tears?)
(有谁能阻止泪水? )
Weeping and a-wailin' tonight;
在今晚哭泣和悲恸
(We've been suffering these long, long-a years!)
(我们一直在遭受这份煎熬! )
Weeping and a-wailin' tonight
在今晚哭泣和悲恸
(Will you say cheer?)
(你会为之欢呼吗? )
Weeping and a-wailin' tonight
在今晚哭泣和悲恸
(But where?)
(但在哪里? )
Give me the food and let me grow;
给我食物,让我成长;
Let the Roots Man take a blow.
让底层的人起来反抗
I must say: all them - all them drugs gonna make you slow;
我必须说:所有的人 - 所有这些药物会让你放慢;
It's not the music of the ghetto.这不是贫民窟的悲歌。
We gonna be burning and a-looting tonight;
我们今晚要烧杀抢掠
(To survive, yeah!)
(为了生存! )
Burning and a-looting tonight;
我们今晚要烧杀抢掠
(Save your baby lives)
(为了让后代更好的活下去)
Burning all pollution tonight;
今晚燃尽所有的污秽
(Pollution, yeah, yeah!)
(污秽,是啊,是啊! )
Burning all illusion tonight
今晚燃尽所有的假象
(Lord-a, Lord-a, Lord-a, Lord!)
主阿
Burning and a-looting tonight;
今晚我们要杀烧抢掠
Burning and a-looting tonight;
今晚我们要烧杀抢掠
Burning all pollution tonight.
今晚我们要燃尽所有的污秽
"It's not really talk about burnin out the city, or burning down. But burnin out certain things in our minds to live in I-one harmony."
——Boy Marley